Annonce
Avant de poster (sauf pour la partie offres et demandes d'emploi du forum), présentez vous dans le forum "Présentations". Si vous avez des soucis, n'hésitez pas à me contacter par mail : allolivier2b (arobase) gmail.com. Pour votre "Présentation", n'oubliez pas d'indiquer votre profession (grimpeur, bûcheron ... etc) avec un premier message sympa pour faire connaissance.
Olivier
Pages: 1
- Forums
- » Vos avis ou vos questions techniques :
- » Exclamation du bûcheron ?
#1 27-07-2009 17:26:13
- Aomapes
- Invité
Exclamation du bûcheron ?
Bonjour,
je suis face à un problème de traduction.
Dans mes souvenirs d'enfance (j'ai grandi en France) on me répétait souvent une expression, ou plutôt une exclamation qu'étaient censés faire les bûcherons pour prévenir de la chute imminente d'un arbre.
Je me rappelle jouer à abattre des arbres dans mon imaginaire et souvent dans la journée je m'entendais m'exclamer cette fameuse expression pour prévenir les personnes de mon environnement du danger potentiel qu'il courrait à me fréquenter de trop près
Récemment lors d'une discussion avec un ami anglais je me suis vu lui dire l'expression anglaise avec beaucoup de joie (Timber !).
Du tac au tac il me demanda quelle en était l'équivalent en français et là gros trou noir ... je ne me rappelle plus l'expression de mon enfance ! Et le pire c'est que le trou est absolument similaire dans mon entourage !!!!
Je suis certain d'une seule chose l'expression n'était pas la même que celle canadienne/anglaise puisque celle là je l'ai apprise avec fierté aux alentours de mes 18 ans...
Trois jours qu'on cherche pas moyen de trouver ! Et Google qui ne nous donne rien de valable...
Quelqu'un peut-il nous aider ?
D'avance merci !
27-07-2009 17:26:13
- Annonceurs
- Faire vivre le forum
#3 27-07-2009 17:48:23
- Paco
- Super Lémurien
- Lieu: 62
- Âge: 32
- Date d'inscription: 25-05-2008
- Messages: 1723
Re: Exclamation du bûcheron ?
En toute logique de prévenir quand l'arbre tombe, du genre "il tombe" ou alors "tombé"
J'ai regardé sur google et j'ai lu qu c'est l'équivalent de "felling" si j'ai bien lu, et felling veut bien dire tombé ? Le mystère se pose.
Dernière modification par Paco (27-07-2009 17:49:53)
Hors ligne
#5 27-07-2009 18:09:32
- Aomapes
- Invité
Re: Exclamation du bûcheron ?
En fait il ne s'agit pas d'une traduction ... mais bien d'une expression utilisée en France au moins au 19ème siècle...
#6 27-07-2009 18:30:37
- jeanjean
- Modérateur
- Lieu: corse du sud
- Âge: 57
- Date d'inscription: 18-07-2009
- Messages: 1397
Re: Exclamation du bûcheron ?
D'accord!Soit!!J'avais pas tout compris,donc je m'excuse,je suis meme confus car j' en sais rien du tout...
La chute d'arbres serait la première cause de mortalité chez les castors...
Hors ligne
#7 27-07-2009 18:33:11
Re: Exclamation du bûcheron ?
Aomapes a écrit:
En fait il ne s'agit pas d'une traduction ... mais bien d'une expression utilisée en France au moins au 19ème siècle...
"craquement" ou "gare" ???
ou "Pas sur la tête"
Olivier
Hors ligne
#8 27-07-2009 19:03:53
- Dom pas la peine
- Membre vénérable
- Lieu: Grand-champ
- Âge: 49
- Date d'inscription: 22-05-2008
- Messages: 3585
Re: Exclamation du bûcheron ?
ATTENTIONNN....!!!! BOUM!!!! Trop tard
Hors ligne
Pages: 1
- Forums
- » Vos avis ou vos questions techniques :
- » Exclamation du bûcheron ?