Annonce

Bonjour aux nouveaux inscrits ...

Avant de poster (sauf pour la partie offres et demandes d'emploi du forum), présentez vous dans le forum "Présentations". Si vous avez des soucis, n'hésitez pas à me contacter par mail : allolivier2b (arobase) gmail.com. Pour votre "Présentation", n'oubliez pas d'indiquer votre profession (grimpeur, bûcheron ... etc) avec un premier message sympa pour faire connaissance.

Olivier

#1 03-06-2013 10:18:35

jeremoi
Modérateur
Lieu: Stockholm
Âge: 44
Date d'inscription: 04-05-2007
Messages: 779
Site web

Traduction française du règlement ISA

Salut,

Version 2012 du règlement ISA en Français. Pour ceux qui prendront le temps de lire : s'il y a des règles que vous ne comprenez pas, si vous relevez des fautes -même minimes-, ça serait cool de venir en parler sur ce topic ou de m'envoyer un courriel.

C'est le règlement qui prévaut pour les compétitions européennes et internationales. Les modifications 2013 devraient arriver dans l'année.



Version téléchargeable : 2012 rules in French
Si ça ne marche pas essayer depuis ici


killingthehype   -   www.arbori-culture.com   -   www.enquetedarbres.org

Hors ligne

 

#2 03-06-2013 20:51:31

rom's
Ouistiti
Lieu: Bourges
Date d'inscription: 04-11-2006
Messages: 36

Re: Traduction française du règlement ISA

Saluta,

Le lien marche du feu de dieu, grand merci pour ce travail, et pour la diffusion.


L'arbre est vivant et indispensable a la vie, il faut le tailler avec respect.

Hors ligne

 

#3 03-06-2013 21:12:49

pipiol
Super Polatouche
Lieu: Chaumont sur Loire (41)
Date d'inscription: 18-01-2007
Messages: 1086

Re: Traduction française du règlement ISA

ha ouais,quand même...  ça rigole pas du tout  neutral

en tout cas,merci pour ce document qui tombe à point nommé pour moi,même si la rigueur exprimée m'effraie un peu...

à bientôt Jeremie.

Hors ligne

 

#4 03-06-2013 21:36:42

lauvergnat
Petit Polatouche
Lieu: angouleme
Âge: 39
Date d'inscription: 20-05-2011
Messages: 762

Re: Traduction française du règlement ISA

Bon a potacer merci jeremie


Dans les arbres

Hors ligne

 

#5 04-06-2013 07:59:33

le viok
Membre vénérable
Lieu: gabaye sud
Âge: 64
Date d'inscription: 03-11-2010
Messages: 7828
Site web

Re: Traduction française du règlement ISA

Un petit bémol , il y aura quelques petites modifs et j'aurai aimé d'ailleurs voir çà avec toi Jeremoi , lors des vérifs...........


"Le temps est un grand professeur, mais il tue tous ses élèves"  H.B.

Hors ligne

 

#6 04-06-2013 08:35:08

jeremoi
Modérateur
Lieu: Stockholm
Âge: 44
Date d'inscription: 04-05-2007
Messages: 779
Site web

Re: Traduction française du règlement ISA

Je l'ai écrit dans mon premier post, ce règlement est utilisé pour les compétitions européennes et internationales, le règlement français est un peu diffèrent.

A priori, ce doc est plus destiné à Nat, Roms, Patate...

Le Viok, appelle moi, si tu veux en parler avant (ou par email).


killingthehype   -   www.arbori-culture.com   -   www.enquetedarbres.org

Hors ligne

 

#7 04-06-2013 13:12:03

le viok
Membre vénérable
Lieu: gabaye sud
Âge: 64
Date d'inscription: 03-11-2010
Messages: 7828
Site web

Re: Traduction française du règlement ISA

Ok , pour le règlement , c'est plus clair comme çà.   wink  Je t'envoie un mail.


"Le temps est un grand professeur, mais il tue tous ses élèves"  H.B.

Hors ligne

 

Partenaires

  • Partenaire
  • Partenaire
  • Partenaire
  • Partenaire
  • Partenaire
    • Partenaire
    • Partenaire
    • Partenaire
    • Partenaire
    • Partenaire

Elagueurs

  • Annuaire

Pied de page des forums

[ Allez en Haut de la Page | Allez aux Forums ]

Powered by FluxBB


Partagez ce forum sur Facebook

[ Générée en 0.037 sec., 16 requêtes exécutées ]